주의사항: "생산=소비"
‘도시 프로그래밍 101’ 도시 공간에서 자유롭고 독립적인 사람이 되기 위한 안내서를 쓰고 싶었다. 도시 공간을 ‘프로그래밍’ 하는 것은 자신의 도시 경험을 제어하고, 공간을 생산하는 것이다. 그런 활동은 논리적인 체계로 작동하기 때문에, 프로그램으로 이해한다. 공간을 프로그램하기 이전에, 도시가 나를 어떻게 프로그램하는가를 통해서 배울 것이 많았다.
완벽하게 프로그램되는 것은 철저하게 수동적이 되는 것이다: 도시 공간의 말단 사용자, 그리고 도시 경험의 소비자. 도시 공간이 나의 행동과 감정에 어떤 영향을 주는가 내밀하게 관찰했다. 예를 들어 뉴욕의 길거리는 소비하라는 스트레스를 주고, 시간을 다투며 바쁘고, 모든 에너지를 어떤 추상적인 가치를 생산하는데 탕진한다. 서울의 거리에서는 지역의 정치적인 문제에 감정적으로 반응하고 애착을 느낀다. 도시공간은 사람들의 생각을 유도한다. 그래서 비슷한 공간에 같은 시기에 살았던 사람들은 세상을 이해하는 방법이 유사하다.
이 작업을 하는 도중, 모순적인 생각이 나를 괴롭혔다. 아마 거대 도시 뉴욕이 문제였을 수 있고, 당시에 월가 (Wall st) 근처에 있던 작업실의 문제였을 수 있고, 어쩌면 도시 공간이 주는 스트레스를 온몸으로 받는 데 지친 것 있을 수도 있다. 나 자신과 도시공간의 관계를 생각하면 할수록, 도시는 너무나 거대해 보이고, 나는 어떠한 것도 프로그램할 수 없이 무능하게 느껴졌다. 나 자신이 무책임한 공상가, 혹은 거짓 예언자, 추상적인 해결책이 구체적인 문제를 해결해 줄 것이라고 희망하는 자가 된 것처럼 느껴지기도 했다. 자신이 믿지 않는 것에 대해서 글을 쓰는 사람의 고통을 이해하는가? 상황주의 인터내셔널이나 발터 밴야민 등을 맹목적으로 숭배하는 또 하나의 가설을 구축하고 싶지 않았다. 하지만, 때로는 익숙한 참조문헌으로 돌아와서 그것을 내 생각을 비춰보는 탐구의 장치로 사용했다. 많은 도시를 주제로 하는 많은 아카데믹-예술 프로젝트에 문제점은, 그 이데올로기의 언어가 그것이 내포하는 정치적 가능성에 대해 환상을 갖는 사람들에 의해서 많이 사용되는 것이다. 그리고 그들은 아주 복잡한 정치적 문제에 대해서 역겨울 정도로 무심한 서술을 한다.
그런 배경으로 나는 이 프로젝트가 공간을 프로그래밍하는 것만큼이나, 공간을 소비하는 것에 대한 내용이 될 수 있음을 인정한다. 또 하나의 ‘의미가 부재한 프로파간다’를 만들고 싶지 않았다. 현재 나에게 영향을 주는 도시 프로그램을 유심히 살펴보았다. 그리고 개인적인 경험을 통해서 더욱 흥미로운 질문을 찾고자 한다. 소설과 일기형식에서 이 주제에 대한 작업을 하는 데 필요한 자유로움과 효율성을 찾았다. 이 프로젝트는 머리는 뱀이고 꼬리는 고양이인 동물 같이 변해버렸다. 하지만, 그 몸은 재미있는 이야기와 아이디어로 가득 차있다. 이 책을 든 당신을 도시공간에 대해서 창의적이고 비평적인 생각을 하는 여행에 초대한다. 그리고 도시공간에는 아직도 개입과 창조적인 커뮤니티가 만들 여지가 남아 있다는 희망을한다.
Disclaimer: Produce = Consume
‘Urban programming 101’ is intended as a guide book about becoming independent in urban space. ‘Programming’ urban space means controlling your urban experience and producing your space. There is a logical system in which these activities operate, therefore it is understood as a program. In order to program space, I had to learn from the opposite first, how the city programs me.
Being completely programmed is becoming absolutely passive: an end-user of urban space and consumer of urban experience. I became hyper aware of how urban space programs my behavior and emotions. For example, in the streets of New York City, I feel pressured to consume, to compete against time, and exhaust my energy to produce an abstract value. In the streets of Seoul, I become very emotionally attached to the local political issues. Urban space programs people think in certain way. Therefore, people who lived in a similar space around the same time are influenced in how they understand the world.
At one point in the project, I had contradictiory thoughts that bothered me greatly. It could have been New York, my studio at that time being near Wall st, and living with the stress of urban space all the time. More I thought about my relation with urban space, the city seemed to be overwhelmingly powerful, and I felt incompetent to program anything. I felt like an irresponsible day dreamer or a false prophet, hoping that abstract solutions will take care of problems which are solid. You can only imagine how painful it is to write about something you do not believe in. I did not want to build another hypothesis that fetishizes Situationist International or Walter Benjamin. However, I did come back to the familiar reference occasionally, and used it as a tool of investigation and reflection of my thoughts. The problem I have with many academic-art projects about urban space is that, the ideology attracts people who fantasize about the political potential that are projected into the terms. And they use it only to make a grossingly careless statement about intricately political issues.
.
On that note, I admit that this project can be as much about consuming space, as programming one. I choose not to make another blank propaganda. I would like to carefully examine urban programs that affect me at this moment. I will use personal accounts to devise more interesting questions. It is in fiction and personal diary that I found freedom and efficiency that are necessary to work on this topic. The project has become something like an animal with snake’s head and cat’s tail. And yet, its body is rich of stories and ideas. With this book at hand, I’d like to take you on a journey of thinking creatively and critically about the urban space, and still hoping there is a space for intervention and creative community.